オンライン聖書

広告


聖書全体 旧約聖書 新約聖書




マタイによる福音書 1:24 - Japanese: 聖書 口語訳

ヨセフは眠りからさめた後に、主の使が命じたとおりに、マリヤを妻に迎えた。

この章を参照

ALIVEバイブル: 新約聖書

「ハッ!」 眠りから覚めたヨセフは、天使に言われたとおりにマリヤと結婚した。

この章を参照

Colloquial Japanese (1955)

ヨセフは眠りからさめた後に、主の使が命じたとおりに、マリヤを妻に迎えた。

この章を参照

リビングバイブル

目が覚めるとヨセフは、天使の命じたとおり、マリヤと結婚しました。

この章を参照

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

ヨセフは眠りから覚めると、主の天使が命じたとおり、妻を迎え入れ、

この章を参照

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

「ハッ!」眠りから覚めたヨセフは、天使から言われたとおりにマリアと結婚した。

この章を参照

聖書 口語訳

ヨセフは眠りからさめた後に、主の使が命じたとおりに、マリヤを妻に迎えた。

この章を参照



マタイによる福音書 1:24
18 相互参照  

ノアはすべて神の命じられたようにした。


ノアはすべて主が命じられたようにした。


モーセはそのように行った。すなわち主が彼に命じられたように行った。


幕屋の上に天幕をひろげ、その上に天幕のおおいをかけた。主がモーセに命じられたとおりである。


主の前にともしびをともした。主がモーセに命じられたとおりである。


その上に香ばしい薫香をたいた。主がモーセに命じられたとおりである。


すなわち会見の天幕にはいるとき、また祭壇に近づくとき、そこで洗った。主がモーセに命じられたとおりである。


「見よ、おとめがみごもって男の子を産むであろう。 その名はインマヌエルと呼ばれるであろう」。 これは、「神われらと共にいます」という意味である。


しかし、子が生れるまでは、彼女を知ることはなかった。そして、その子をイエスと名づけた。


あなたがたにわたしが命じることを行うならば、あなたがたはわたしの友である。


すると、突然、主の使がそばに立ち、光が獄内を照した。そして御使はペテロのわき腹をつついて起し、「早く起きあがりなさい」と言った。すると鎖が彼の両手から、はずれ落ちた。


ところが夜、主の使が獄の戸を開き、彼らを連れ出して言った、